Если смотреть сверху, Эль-Пасо почти неотличим от Хуареса. В каком-то смысле это города-побратимы, а в каком-то смысле они - один город с мостом, стеной и множеством Пограничный патруль агенты стоят в центре города. Многие американцы, которые поселяются в Эль-Пасо, делают это, потому что они мексиканцы по происхождению - около 82 процентов жителей города идентифицируют себя как латиноамериканцы или латиноамериканцы - и это похоже на дом. Но это чувство домашнего уюта в наши дни ослабевает, поскольку более строгая политика пограничного контроля и новые иммиграционные законы порождают подозрения и расширяют политическую пропасть. Даже дети могут это почувствовать.
Лили Ресендиз, заменитель учитель, Американская гражданка и мать двоих детей, родившаяся в Мексике, слишком хорошо это знает. Она видела, как дети, в частности ее собственный сын, искали корни. Она наблюдала, как в начальной школе растет беспокойство. Она видела, как родители учат своих детей скрывать информацию. Любит жить в Соединенных Штатах, она воочию убедилась, какое повышенное беспокойство вызывает иммиграция.
Поскольку мы из Мексики, когда мы переехали в Эль-Пасо, мы смогли получить больше от нашей страны: еда, язык, общие люди. Я работаю в школе, говорю по-английски и по-испански, и сначала я подумал: «Знаете что? Я даже не прошел сертификацию, я не уверен, примут ли они меня ». Тем более, что мой родной язык не английский. Но они сказали: «Нет, нам нужен кто-то, кто говорит по-испански, потому что 80 процентов родителей здесь говорят по-испански». Я подумал: "Правда?" Они сказали: «Да, нам все равно, говорите ли вы по-английски, нам нужен кто-то, кто говорит по-английски. Испанский."
Я замещающий учитель. Я работаю в офисе. Когда учителя не идут на работу, у них есть встречи или тренинги, они вытаскивают меня из офиса, и я буду в классе. Я обучаю детей от дошкольного до 5-го класса. Мы получаем дополнительную поддержку от государства, потому что у нас есть дети, родители которых не имеют доходов и средств. Школа находится в очень хорошем районе, очень близко к гольф-клубу. У вас есть дома стоимостью в миллион долларов, поэтому у вас есть дети от родителей с очень высоким доходом, и у вас есть дети, которые живут в квартире или на военные базы.
Там, где я работаю, в школе, по утрам есть то, что мы называем «кружком». Это когда вы садитесь на пол, приветствуете детей и задаете им вопросы вроде: «Что вы собираетесь делать в эти выходные?» «Как ты собираешься праздновать? День матери? »,« Чем собираешься заняться летом? » Это все равно, что. Все знают и понимают свою культуру. Например, мексиканские дети скажут: «О да, я собираюсь провести эти выходные со своей Абуэлой, и она приготовит мне кесадильи», а затем другие дети скажут: «Мои бабушка и дедушка не из Мексики, они не умеют готовить, но мы любим мексиканскую кухню ». Как будто дети очень невинны, но они понимают и будут комментировать происходящее на граница.
Мы больше не можем скрывать ситуацию. Вы можете сказать, какие дети борются со страхом. Некоторые родители говорят своим детям: «Вы не можете сказать, где живете. Вы не можете сказать им, что мы живем в Хуаресе ». Они умны и понимают. Я думаю, что сейчас родители учат детей тому, как защитить себя, что говорить, а что не говорить. Несколько из родители живут в Хуаресе, и они приезжают каждый день со своими детьми, которые являются американскими гражданами. Но очевидно, что вы не можете сказать, живут они здесь или нет, потому что система не дает нам всего. Пока они приносят документы, необходимые для зачисления детей, мы не задаем вопросов. Это все, что нам нужно.
Тем не менее, некоторые дети говорят: «Я живу в Хуаресе». Вы не можете отказать им в образовании. Здесь, в Эль-Пасо, все сложно.
Дети умные - более осведомлены, чем раньше. Мы вытащили моего сына из частной школы потому, что он учился в классе с пятью или шестью американскими детьми. Одна из девушек все время спрашивала его - это было, когда президент Трамп баллотировался на выборах - когда он собирается вернуться в Мексику. У моих детей даже нет коричневой кожи. Они очень белые и не говорят по-испански. Эта белая девушка толкала, толкала и толкала. Она снова и снова спрашивала моего сына: «Когда ты собираешься в Мексику? Ты грустный? Ты боишься?"
Я не виню ребенка. Ей было 4 года. Ее мама знала, что я из Мексики, она рассказывала что-то своей дочери. Мы перевезли наших детей, потому что директор не хотел скандала и сказал, чтобы его отпустили. Никаких последствий не было. Это потому, что я латиноамериканец? Потому что это частная школа? Это заставляет задуматься. И это действительно сложно, потому что это больно и заставляет вас чувствовать, что вы не подходите для этой страны. Мы любим США.
И в какой-то момент нужно сказать детям, чтобы они постояли за себя. Вы можете уйти. Продолжайте уходить, продолжайте уходить. Но люди будут подталкивать и подталкивать вас, и они будут видеть вас другим. Либо вы говорите своим детям: используйте свои слова и поместите эту девушку в нужное место. Или вы просто молчите и пытаетесь думать лучше. Родителю тяжело.
- Как сказал Лиззи Фрэнсис