Несмотря на то, что в целом я либертарианец в отношении прозвищ для детей, я считаю, что должны быть некоторые основные правила относительно того, как вы называете своего ребенка. У меня есть сыновья, поэтому я особенно заинтересован в том, чтобы установить некоторые руководящие принципы в этом отношении. В частности, я не думаю, что кто-то должен называть своего маленького мальчика «приятелем», потому что это демонстрирует либо сбивающий с толку уровень покровительства, либо сомнительную скрытую агрессию. Часто оба. Ваш ребенок не ваш питомец. Ваш ребенок вам не друг. Не называйте ребенка «приятелем».
В английском языке так много слов, так много ласковых слов, так много вариантов имени, которое вы дали своему ребенку. Приятель, странное чертово слово, одновременно конкретное и расплывчатое, является отговоркой. Хуже, чем отговорка, это плохая отговорка. Как известно любому, кто отбрасывает тень, приятель — это не просто выражение нежности. Бадди, согласно не менее авторитетному источнику, чем Кембриджский словарь, может употребляться как форма обращения «при разговоре с мужчиной, иногда в дружелюбно, но часто, когда вы раздражены». Они приводят пример: «Выпей и иди домой, приятель». Но, на мой взгляд, поскольку я не учился в Кембридже и не я вышибала, приятель всегда является частью фразы «Эй, приятель, иди на хуй». Очевидно, это не то, что я хочу сказать своему ребенку — по крайней мере, не все время.
Смысл существования прозвища заключается не только в том, чтобы указать уровень знакомства, но и в том, чтобы содержательно заключить в капсулу какой-то уникальный характер субъекта. Иногда это так же просто, как перестановка данного имени. Стив становится Стив-о. Мэтт становится Мэтти. Блейк, потому что Б. Но Бадди? Да ладно. Это обидно. Прозвище подразумевает отсутствие реальных черт характера. Это все равно, что называть свою жену «супругой». Кроме того, что это также неправильное название. С этимологической точки зрения слово «приятель», по-видимому, происходит либо от среднеанглийского слова, обозначающего брата, либо от фразы, обозначающей товарищей по работе, которая подразумевает разделение добычи в смысле сокровища. В любом случае, это фамильярный термин, который на самом деле может быть больше похож на обращение к вашей жене «папа».
И даже если вы используете слово «приятель» как выражение нежности, а не как прозвище как таковое, зачем использовать слово, которое впоследствии станет источником страданий для вашего ребенка? Подумай об этом. Однажды ваш сын будет стоять на велосипедной дорожке в ожидании смены светофора, и велосипедист (вероятно, я) проедет мимо него и скажет: «Привет, приятель. Ты на чертовой велосипедной дорожке!» И в уме вашего сына произойдут большие волнения, потому что приятель был тем, как вы его называли, а теперь его называет приятелем кто-то, кто желает ему зла. «Боже мой, — подумает ваш сын, — мой отец ненавидел меня». И любовь, которую он носил в сердце к тебе, превратится в желчь. Последней его мыслью перед тем, как его перепахает байкер (он не сдвинется с дороги, потому что как сын «приятелей»-юзеров его не воспитали должным образом), будет проклятие на вашу голову. Вы заслужили это.
Чувствовали ли вы себя слишком глупо или застенчиво, чтобы называть своего мальчика «моя любовь» или «дорогой», не могли ли вы найти в своем уме резервы творчества, чтобы выковать лучшего прозвища, которое на самом деле относилось к находящемуся под рукой ребенку, называл ли вас родной отец «дружком» и поэтому рос боком, не будет иметь значение. Все, что будет иметь значение, это то, что вы назвали своего сына «приятель», а «приятель» — это вообще не то, что можно назвать вашим сыном.
Эта статья была первоначально опубликована на